Inscriptiones Graecae

IG II/III³ 1, 964 IG II/III³ 1, 844
IG II/III³ 1, 844 IG II/III³ 1, 964

IG II/III³ 1, 965

IG II/III³ 1, 966 IG II/III³ 1, 1134
IG II/III³ 1, 966 IG II/III³ 1, 1134
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Dekret
Fragment
Marmor
286-262
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Sean G. Byrne
                            

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. .5. . .]𝈻[. . . . . . . . . . . . . . .30. . . . . . . . . . . . . . .]
2[.]󰁰 δὲ ὁ προσ[. . . . . . . . . . . . .27. . . . . . . . . . . . . .]
3[.]περ ἑτερο[. . . . . . . . . . . . .27. . . . . . . . . . . . . .]
4σοις γιγνο[μένοις . . . . . . . . . .21. . . . . . . . . . .]
5Ἀθήνησιν· [. . . . . . . . . . . . . .28. . . . . . . . . . . . . .]
6καὶ τοὺς [. . . . . . . . . . . .24. . . . . . . . . . . . καθισ]–
7ταμενο[. . . . . . . . . . . . . . .30. . . . . . . . . . . . . . .]
8αὐτού[ς· ἀναγράψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τὸν γρα]–
9μματ[έα τὸν κατὰ πρυτανείαν ἐν στήλει λιθίν]–
10ει κ[αὶ στῆσαι ἐν ἀκροπόλει· εἰς δὲ τὴν ἀναγρα]–
11φ̣ὴ[ν τῆς στήλης μερίσαι τοὺς ἐπὶ τῆι διοικήσ]–
12ει̣ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                                

- - -
1- - -
2- - - aber der - - -
3- - - ander- - -
4gewordenen - - -
5in Athen; - - -
6und die - - - einge-
7setzt- - -
8- - -; dass diesen Beschluss der Sekretär,
9der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne
10Stele und aufstelle auf der Akropolis; dass für die Aufzeichnung
11auf die Stele die Finanzverwalter begleichen
12- - -
- - -
                                

- - -
1- - -
2- - -
3- - - -
4- - -
5at Athens - - -
6and the - - -
7- - -
8them; [and the prytany]
9secretary [shall inscribe this decree on a stone stele]
10and [stand it on the acropolis; for the]
11inscription [of the stele the board of administrators shall]
12[allocate] - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 15